Джон Рональд Руэл Толкиен (John Ronald Reuel Tolkien)

Джон Рональд Руэл Толкин (Толкиен) (John Ronald Reuel Tolkien) — автор одной из самых знаменитых книг 2 половины XX в. Речь о трилогии «Властелин Колец» (The Lord of the Rings)

Толкиена считают чуть ли не основателем жанра фэнтэзи, что некорректно. Точнее сказать, что Толкиен популяризовал жанр, созданный (в числе прочих) Джеймсом Брэнчем Кэйбеллом (1879-1858), автором «Сказания о Мануэле». В первую очередь, Толкиен — лингвист, историк и филолог, а уж никак не автор художественной литературы.

Джон Рональд Руэл Толкиен: краткая биография

Родился Толкиен в Блумфонтейне, Оранжевая Республика (ныне -ЮАР) 3 января 1892 г. Умер в Борнмуте (Соединенное Королевство) 2 сентября 1973 г.
Помимо родного языка Толкиен (в той или иной степени) владел:

  • греческим,
  • древнегреческим,
  • ивритом,
  • латинским,
  • французским,
  • немецким,
  • финским,
  • валлийским,
  • норвежским,
  • древненорвежским (древнеисландским),
  • готским,
  • шведским,
  • датским,
  • англосаксонским (древнеанглийским),
  • среднеанглийским,
  • голландским,
  • испанским,
  • итальянским,
  • русским,
  • гэльским языками

Сейчас сложно поверить, но свои самые знаменитые книги Толкиен написал, пока работал профессором англосаксонского языка и литературы в Пембрук-колледже, Оксфорд (1925—1945) и профессором английского языка и литературы в Мертон-колледже, Оксфорд (1945-1959).
28 марта 1972 г., из рук королевы Елизаветы II, Толкиен получил звание командора Ордена Британской Империи (CBE).
После смерти отца, его сын Кристофер Толкиен издал целый корпус произведений Толкиена (частично, по черновикам Джона Ронадьда). В числе прочего, именно Кристофер издал «Сильмариллион» (The Silmarillion).

«Сильмариллион», «Властелин Колец», «Хоббит» и целый ряд других произведений, сказок, стихов, историй составляет так называемый Легендариум (термин самого Толкиена, досл. — Собрание легенд) Средиземья.

С точки зрения авторитетной британской газеты The Times (2008), Толкиен занимает 6 место в Топ-50 величайших британских писателей с 1945 г.
В 2009 г. Forbes присудил Толкиену пятое место в списке самых богатых усопших знаменитостей.

Джон Рональд Руэл Толкиен: биография

Толкиены происходят из Нижней Саксонии. В XVIII в. они переселились в Англию.
Сам Толкиен говорил, что его фамилия происходит от немецкого слова tollkühn (досл «безрассудно храбрый»).

Родители Толкиена Артур Руэл Толкиен (1857—1895), управляющий английского банка, и Мейбл Толкиен (урождённая Саффилд) (1870—1904), незадолго до рождения Джона Рональда прибыли в Южную Африку в связи с продвижением Артура по службе.
17 февраля 1894 г. у Артура и Мейбл родился второй сын, Хилари Артур Руэл.
Именно детству в Южной Африке Толкиен обязан страху пауков. Когда он учился ходить, малыш Джон наступил на паука, и тот его укусил. Будущий писатель обязан своей няньке тем, что та высосала яд из раны. (Прообраз Шелоб из «Властелина Колец»).
После смерти кормильца, семья возвращается в Великобританию. Мама просила помощи у родственников. Те изначально приняли ее в штыки. Пытаясь найти хоть какое-то утешение, Мэйбл Толкиен даже стала католичкой (все связи с родственниками-англиканами были полностью разорваны навсегда). Дети выросли истыми христианами. Толкиен был настолько религиозен и настойчив, что даже обратил своего друга Клайва Стейплза Льюиса в христианство (автор «Нарнии» выбрал англиканство).

Матери Толкиен обязан любовью к языкам (началось все с латыни), рисункам и ботанике.
Мэйбл Толкиен умерла в 1904 г. от диабета. Перед смертью она доверила детей отцу Фрэнсису Моргану, священнику бирмингемской церкви.
Отец Морган развил в Толкиене интерес к языкам и филологии вообще.
В 1900 г. Толкиен поступил в Школу короля Эдварда (King’s Edward School).
Там он выучил древнеанглийский и начал изучать валлийский, древненорвежский, финский и готский.

Именно тогда Толкиен начал разрабатывать эльфийские языки.
Впоследствии, он учился в школе святого Филиппа (St. Philip’s School) и оксфордском колледже Эксетер.

Джон Рональд Руэл Толкиен

Толкиен: первые шаги

Летом 1911 г. Толкиен побывал в Швейцарии. Там, с двенадцатью друзьями он проделал путь от Интерлакена до Лаутербруннена. Именно это путешествие стало прототипом пути хоббита Бильбо Бэггинса из книги «Хоббит».
Свою будущую жену, Эдит Мэри Брэтт, Толкиен встретил в 1908 г. Из-за этого он не сразу поступил в колледж. И потом, Эдит Мэри была старше Джона на три года. К тому же, протестантка.
Отец Морган, опекун Толкиена, взял с того обещание не встречаться с девушкой до тех пор, пока не истечет срок опекунства (т.е., до 21 г.). Вечером в день своего совершеннолетия Толкиен написал Эдит письмо, где просил выйти за него замуж. Та была обручена, но приняла предложение будущего писателя и потом перешла в католичество.
Помолвку сыграли в Бирмингеме в январе 1913 г., а свадьбу — 23.03.1916 в католической церкви Уорика. Брак продлился 56 лет.
У Толкиенов родилось 4 детей:

  • Джон Фрэнсис Руэл (1917),
  • Майкл Хилари Руэл (1920),
  • Кристофер Руэл (1924),
  • и дочь Присцилла Мэри Руэл
  • (1929)

.

 

Толкиен: путь к славе

В 1914 г. Толкиен записался в Корпус военной подготовки: сначала надо было получить степень бакалавра. В 1915 г., в составе полка Ланкаширских стрелков, бакалавр с отличием Джон Толкиен ушел на Первую Мировую войну. Одно из самых сильных впечатлений Толкиена от войны — битва на Сомме (там погибли двое его друзей из Чайного Клуба — первого из клубов, организованных писателем). После этого был сыпной тиф и комиссование по инвалидности.
По возвращении с Первой Мировой Войны, Толкиен с головой погрузился в науку. Сначала был университет в г. Лидсе. А в 1922 г., в возрасте 30 лет, Толкиен стал профессором англо-саксонского языка и литературы в Оксфорде (один из самых молодых профессоров за всю историю). В кратчайшие сроки Толкиен превратился в одного из виднейших филологов во всем мире.
В самом начале профессуры в Оксфорде Джон Толкиен начал создавать Средиземье с его историей, культурой, мифологией и языками (впоследствии — Сильмариллион).

Хоббит и Властелин колец

«Хоббит» вырос из детских сказок, которые Толкиен рассказывал своим детям. В 1937 г. сэр Стэнли Анвин (Stanley Unwin), под давлением своего сына (тот был в совершенном восторге) не только напечатал «Хоббита» но и предложил Толкиену написать продолжение.
«Властелин Колец» писался очень долго. Только к 1954 г. Толкиен наконец-то дописал 3 том. Анвин издал книгу, мгновенно ставшую совершеннейшим хитом продаж. Не только Толкиен, но и сам издатель были крайне удивлены такими прибылями. Анвин вообще предложил печатать каждый из томов отдельно, чтобы минимизировать издержки. Уже после публикации The fellowship of the Ring стало ясно, что все опасения напрасны.
Интересно, что Толкиен настолько не был уверен в коммерческом успехе как «Хоббита», так и трилогии «Властелин Колец», что права на их экранизацию продал мгновенно за весьма смешную сумму.

Сильмариллион и Книга утраченных сказаний

После увольнения в запас по болезни, Толкиен некоторое время служил (сейчас бы это назвали гражданской службой) в пределах Великобритании. В те времена он начал писать «Книгу утраченных сказаний» (The Book of Lost Tales). В то время они жили в сельском домике в Стаффоршире (местечко Литтл-Хейвуд). На дворе стоял 1917 г. Там же родился и первый сын Толкиенов — Джон Фрэнсис Руэл.
Незадолго до этого, когда Толкиен служил в Кингстон-апон-Халл, Йоркшир, (Kingston upon Hull), однажды они гуляли с женой по лесу. И Эдит танцевала для Джона на поляне. Пустяковая (даже не стоящая упоминания) сцена стала источником вдохновения для сцены знакомства Берена и Лютиэнь из «Сильмариллиона» (в этом сам Толкиен признался только после смерти жены в 1971 г.)

Толкиен-профессор и Толкиен-писатель

Во времена работы лектором в университет Лидса, Толкиен опубликовал
«Словарь среднеанглийского языка» и «Сэра Гавейна и Зеленого Рыцаря» (совместно с лингвистом Эриком Гордоном). На тот момент это был оригинал с комментариями (перевод на современный английский выйдет намного позже).
Во время работы профессором в Пембрук-колледже, Толкиен создает «Хоббита» и первую редакцию первых двух частей «Властелина Колец».
Примерно в то же время Толкиен начинает и (к концу 1926 г.) заканчивает перевод поэмы «Беовульф» на современный английский язык. Окончательный вариант перевода увидел свет в 2014 г., под редакцией сына писателя, Кристофера.

В начале Второй Мировой войны, Военное министерство предлагало Толкиену стать дешифровщиком. Он даже прошел обучение, но потом предложение отозвали и профессор Толкиен никогда более не служил.

Властелин Колец и бум Толкиена

В 1948 г. Толкиен служил профессором английского языка в Мертон-колледже уже 3 года. Как раз тогда он окончил «Властелин Колец».
С первого наброска прошло целых 10 лет.
Снчала Толкиен предложил трилогию издательству Allen & Unwin. Он очень хотел опубликовать «Властелина» совместно с «Сильмариллионом». Аллен и Анвин отказались. В 1950 г. некто Милтон Уолдмен из издательства Collins резко заявил, что «Властелин Колец» надо изрядно подсократить.
В 1952 г. сам Толкиен пошел на попятный и согласился опубликовать любую часть «Властелина Колец» в Allen & Unwin. Издательство согласилось и ни разу не пожалело.
Первое издание в США выпустил Ballantine (с разрешения самого Толкиена). Книга вызвала настоящий фурор. Не последнюю роль в этом сыграло движение хиппи, которое промотировало трилогию как новую (более актуальную) Библию.
За этим последовала настоящая мания, бум Толкиена. Сам профессор вовсе как-то сказал, что ему пришлось сменить номер телефона (поклонники достали).
В 1961 г. старый друг Толкиена, Клайв Льюис надавил на Нобелевский комитет. Но премии не вышло. Согласно официальному ответу, книга Толкиена «ни в коем случае не высокая проза».

В 1971 г. Эдит умерла, и Толкиен вернулся в Оксфорд. 28 августа 1973 г. он направился в Борнмут, к старому другу. Там, очевидно после бокала шампанского, у Толкиена развилось прободение язвы, перешедшее в плеврит. 2 сенктября 1973 г. Джона Рональда Руэла Толкиена не стало.

Толкиен-лингвист

Страсть к созданию языков началась у писателя еще в детстве. Они с друзьями придумали несколько языков, чтобы общаться друг с другом.
Для своего Легендариума Толкиен придумал несколько языков. Руководствовался он при этом «красотой звучания».
Вот что говорил сам Толкиен о «Властелине Колец»: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».
Подробнее о лингвистических увлечениях Толкиена читайте в лекции «Тайный порок» (Оксфорд, 1931).

Книги Джона Рональда Руэла Толкиена

Прижизненные издания произведений Толкиена

  • 1925 — «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» (в соавторстве с E.B. Гордоном)
  • 1937 — «Хоббит, или Туда и обратно» / The Hobbit or There and Back Again
  •  

  • 1945 — «Лист работы Ниггля» / Leaf by Niggle
  • 1945 — «Баллада об Аотру и Итрун» / The Lay of Aotrou and Itroun
  • 1949 — «Фермер Джайлс из Хэма» / Farmer Giles of Ham
  • 1953 — «Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма» / The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son (пьеса)
  • 1954—1955 — «Властелин колец» / The Lord of the Rings.
  • • 1954 — «Братство Кольца» / The Fellowship of the Ring
    • 1954 — «Две крепости» / The Two Towers
    • 1955 — «Возвращение короля» / The Return of the King

  • 1962 — «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой книги» / The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book (цикл стихов).
  • 1967 — «Дорога вдаль и вдаль идёт» / The Road Goes Ever On (с Дональдом Суонном)
  • 1967 — «Кузнец из Большого Вуттона» / Smith of Wootton Major

Посмертные издания произведений Толкиена

Все изданы под редакцией сына профессора, Кристофера Толкиена

• 1976 — «Письма Рождественского Деда» / The Father Christmas Letters
• 1977 — «Сильмариллион» / The Silmarillion
• 1980 — «Неоконченные сказания Нуменора и Средиземья» / Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth
• 1983 — «Чудовища и критики» / The Monsters And The Critics And Others Esseys
• 1983—1996 — «История Средиземья» / The History of Middle-earth в 12-ти томах
• 1997 — «Сказки Волшебной страны» / Tales from the Perilous Realm
• 1998 — «Роверандом» / The Roverandom
• 2007 — «Дети Хурина» / The Children of Húrin
• 2009 — «Легенда о Сигурде и Гудрун» / The Legend of Sigurd and Gudrun
• 2009 — «История „Хоббита“» / The History of The Hobbit
• 2013 — «Падение Артура» / The Fall of Arthur
• 2014 — «Беовульф»: перевод и комментарий / Beowulf — A Translation And Commentary
• 2015 — «История Куллерво» / The Story of Kullervo

Leave A Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

1 × 4 =